其实在现在有些字,都和古人的读音不同。比如我们可能都学过英文,其中的爸爸妈妈的发音和我们是一样的,而且不仅仅是中国,其实世界上很多国家,都是读作爸爸妈妈的。但是我们在历史古文中,却没有这个词。我们现在所看的史书记载的都称为“父”,但是这个字其实在古代就不是fu,口语也称呼为ba。声母的变化是古无轻唇,韵母就是之前说的,上古的a,现代是u。

哈哈大笑.jpg

再举一个例子,现在各国人笑的口语都是差不多的,都是哈哈哈。但是在古代却并不是这个词,那古代人怎么笑呢?《集韵》里解释为「呵呵,笑也」。其实在古代呵呵就是现在的哈哈,只是古今的读法不一样。

现在,随着普通话的推及,很多方言在慢慢变得陌生。你还能记得多少家乡的方言呢?