大家都知道,名字是一个人的象征。对于一个国家、一个城市更是如此。地名是借助语言中的词汇表示一个地理部位,同时地名也是一种民族文化现象,它真实地反映了民族的地理、历史、语言文化,同时也反映出民族的心态和风俗等。

不知道大家发没发现,在国家边界的省份和城市名都和其他地区有很大区别。比如新疆、乌鲁木齐、西藏、拉萨、日喀则、齐齐哈尔、哈尔滨。这些名字都是根据当地方言或者民俗音译过来的,久而久之就流传下来。今天我们就说说我的家乡哈尔滨。

哈尔滨.jpg

哈尔滨这个名字一点都不符合中国城市命名,中国城市大多是两个字,三个字的很少见。而且中国城市多是按照方位来命名,比如山南为阳山北为阴,河北为阳河南为阴,典型的例子像洛阳、汉阳。还有的多用某州、某城,以及“安宁吉祥”之类吉利的字做地名,比如扬州、淮安、江宁、泰安等。这么一看哈尔滨就显得有点另类了。

但是如果把哈尔滨放在黑龙江省,又不觉得有多突兀。你看黑龙江的城市,比如加格达奇、绥芬河、齐齐哈尔,这些城市都是有东北文化特点的。在历史上,松花江、黑龙江流域在内的广大东北本地区,一直是我国北方少数民族生活的区域,先后有室韦、鲜卑、靺鞨、契丹、女真等民族居住在这里,虽然也算是中原统治,但是中原并未对这一地区进行直接有效的管辖,名字也是当地叫法。直到清朝晚期,才设立黑龙江、吉林等行省,下面开始有州府县的建制。因此东北地区很多地名都是由原来少数民族地名的称呼音译过来的。